红姜花提示您:看后求收藏(白教堂的贵夫人11,“寡妇”伯莎,红姜花,吾爱读小说),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“误把苍鹰的雏鸟视作无害,是相当低级的行为。”
伯莎闻言粲然一笑。
虽然这话不是夸自己,但伯莎听起来就是美滋滋的——到底是自己亲眼看起来成长的姑娘,换做是谁,都会为自己的朋友得到认可而高兴的。
不过嘛……
“如果你这么想,”伯莎故意道,“那你就更错了,爱德华。”
“你又有什么看法?”
“也没什么大不了的。”
伯莎望向演讲台上的简·爱,她的演讲到此结束,换来的是所有人认同的掌声。
因为这些掌声,那双有着不安分双眼的姑娘,苍白的面孔中绽放出前所未有的生机和喜悦。
“每位藏在庄园里的小鸟都有可能成为苍鹰,”在掌声之下,伯莎低语,“不过是这个社会没有给予她们同等的机会罢了。”
和谁同等?自然是和同样地位、同样年龄的男人。
伯莎没有直接点明,是因为爱德华·罗切斯特也是名男人。他和维多利亚时期的其他男人一样,生来便在这个时代享受着高于女性的权利。
因而见罗切斯特震撼于简·爱小姐的变化,伯莎只是轻描淡写地揭过这个话题——具体深意,让他自己去想吧。
“你若是感兴趣,”她说,“倒是可以和简写信聊聊这些内容。不比你之前酸了吧唧当怨妇好?”
“…………”
你才怨妇!
好不容易对伯莎积累起来的那丁点感激之心,又被她的话彻底熄灭。要不是在公众场合,罗切斯特肯定要横伯莎几眼——有时候他甚至觉得,他这位前妻完全是故意恶心自己。
但罗切斯特还是忍住了辩驳,耐着性子开口:“不论怎么说,感谢你为我着想,伯莎。出于礼貌,我应该有所表示才对。”
送礼还行?
伯莎扯了扯嘴角:“免了,我不是为了你,是为了简。这几天我不在家,你最好也少和我联系。”
本章未完,点击下一页继续阅读。